• 走單

    @2011-01-14 | 七分飽生活

     

    2010除夕夜,約了小Q飯聚。這是第三次去披薩店。
    還記得第一次是跟yuki、三葉草去的,當時約了位網友,好像是染蘇吧。那次挺搞笑的,跟三葉草前晚在yuki家過夜,之前逛越富弄得彈盡糧絕,自己本身並不喜歡帶銀行卡什么的,所以……鼓起勇氣向yuki坦白:我不夠埋單的錢。三葉草補充:我也是。結果呢,那頓飯是yuki請的客。多少錢我忘了。
    跟網友會面,特別是不同城的,如果不是AA的話,自己身上有足夠的錢,我一般會主動埋單。並非充闊,只是不想欠下情債。隋風初次來穗時,剛巧是我最窮時期,所以未能好好招呼她,一直引以為憾。
    是的,第二次就是跟隋風去的。也是北京路。
    那是我第一次吃披薩。第一次去的時候我沒吃,好像點了飯。以前一直對披薩這東西沒什么好感,即使沒有吃過,總認為自己不喜歡吃,又不肯去嘗試。試過之后,雖然談不上喜歡,但感覺上也不討厭。
    有些人,有些食物,雖然沒有接觸過,但就是會本能地去抗拒,說不是什么理由。
    跟小Q開動之前,她送上了開胃前餐。之前她一家三口也去了披薩店,第一次去也不太懂,以為食物送上來之前就埋單了(那賬單放在桌子下),去M記習慣了……于是吃飽了擦擦嘴拍拍屁股就打道囬府。走出門沒多久,才醒悟過來,天啊,還沒結帳呢……馬上折返糾正錯誤。
    那晚我倆一直在討論走單這事,就著披薩店的店面設計而言……結果,我們還未離開時,就發生了真正的走單事件。老實說,我要是服務員,也看不牢起壞心眼的客人,店面設計得實在太淩亂了……所以,我沒寫上披薩店的名字跟區域。
    下次小表妹來穗,打算拐她來一趟,發覺有款披薩還挺好吃的!
    嗯,已經有點期待了。

     

  •  

    要是在電影院看這齣戲,大抵我已被悶睡了,節奏一如餐廳名字——蝸牛。蝸牛餐廳,相當于時下流行的私房菜,當然,電影更多些傳奇元素。其實,我以為倫子的聲音是會囬來的……
    週五同事請喫飯,回家路上,忽然覺得有間小食館是件幸福的事情,小小的,鑽研一兩道拿手菜,不用客似云來,維持生計以上即可,不過鑑于自己實在懶得無藥可救,所以,想法也是想法罷。
    比起電影,我更為喜歡它的主題曲——《旅せよ若人》。

     

  •  

    子不語,怪力亂神。
    夏達的《子不語》聞名N久了,到手當天晚上一口氣看畢,嗯,兩冊而已。此漫畫在日本同步連載,而且也先於國內齣了單行本,可喜可賀。
    向來偏愛鬼靈精怪的故事,現代的國內作品鮮有鬼故事,看看電影《畫皮》就曉得了,硬生生把鬼捏造成狐仙……狐仙又何必“畫皮”呢?日本此類作品題材非常豐盛,佼佼如《蟲師》,溫暖如《夏目友人帳》……閱讀到好故事,確能讓自己心生歡喜來。
    夏達的《子不語》於我來說故事略為單薄,還有,說故事即可,別借主角的口來傳道理。有些東西,一經言傳就失卻了可以咀嚼的味道,讓人無法囬味。不過,還是喜歡的,繼續支持。
    夏達的《遊園驚夢》也愛,而且足夠便宜。
    沒辦法,我是古裝控,不控故事,只控服裝。哈哈。

     

  •  

    這齣日劇斷斷續續地從一月看到三月初才完結。婆媳關繫,並不是能吸引我的題材。想必,女性生來就是矛盾的。看,身為妻子,總希望能得到另一半的全心關註,但是,身為母親,又希望兒子永遠歸屬於自己。還是生女兒感覺好些吧。^^
    這齣戲12集,前11集感覺還好,但最后一集,有點受不了,比如說,時枝對知子的說話,知子對齣軌丈夫的原諒(不是說不能原諒,而是太過自省了,讓我有點無言……)。大抵是生活背景的落差吧。
    《となりの芝生》譯作中文為“隔壁的草坪”,看了全劇我還不太理解劇名的含義。不過有趣的是編劇橋田壽賀子,元旦那天剛巧看了她的《結婚》,過兩天又看到了她的這齣連續劇。人生無處不巧合啊……
    更好玩的是每集完結後的“嫁姑川柳”,雖然不太懂。^^

    1.母の日に ホントはあげたい 墓·位牌  ——olhappy さんの作品
     すぐに来る 嫁がババアと 呼ばれる日  ——くらいしババ さんの作品

    2.ああ無情 愛しの息子が 姑似  ——いつのまにか鬼嫁 さんの作品
     胃によいと いつも出がらし 注ぐ嫁  ——そうかますか さんの作品

    3.姑は 元気なうちに 使っとこう  ——トホホ さんの作品
     釣った嫁 身内になったら こき使う  ——サマンサ さんの作品

    4.お墓まで 同居と思うと 泣けてくる  ——ジャッキー さんの作品
     いい娘でも いい嫁だとは 言ってない  ——星梅 さんの作品

    5.姑の 三歩下がって 影を踏む  ——びわ子 さんの作品
     期限切れ 嫁に食べさせ 毒見さす  ——ピコリン さんの作品

    6.アラフォーの 息子をちゃん付け キツイです  ——サマンサ さんの作品
     うちの嫁 なかなか上げない 重い尻  ——よめっちさんの作品

    7.姑の スリッパ ゴキ叩く  ——たまちゃん さんの作品
     覚悟しろ 嫁は家政婦 時給なし  ——はんにゃ さんの作品

    8.姑に 焦げたおかずを 裏返し  ——せりりん さんの作品
     台所 誰が渡すか 未熟者  ——アクエリアス さんの作品

    9.姑の 歯ブラシつかい 風呂掃除  ——かめきち さんの作品
     角かくし とった嫁にも 今は角  ——つのだいちろう さんの作品

    10.家建てた 泊まりにくるなら 一泊で  ——きのこ さんの作品
      孫愛す 息子も愛す 嫁返す  ——たけちゃんマン さんの作品

    11.あぁ無念 男よく見て 親は見ず  ——けっけ さんの作品
      いい嫁は 宝くじより 当たらない  ——シロ太 さんの作品

    12.あら白髪 抜きましょうかと 黒を抜き  ——ひつじ さんの作品
      秋茄子も 嫁が作ると 惚け茄子だ  ——食欲の秋 さんの作品

     

  •  

    我是翻了書才在網上訂購的。和菓子與和服的圖片實在很贊,勾起了佔有的衝動。
    這書相當于一本詞典,讓你可以了解日本衣食住行的一部分。對于我這種沒記性的人,可以時不翻看一下溫故知新。
    每看一次,也就重溫了曾經去過的地方。
    相較於旅行這囬事,我更為嚮往在陌生的地方小住三個月或半年,可惜力有不逮,此心願未能實現。
    相較于名山大川,我更為喜愛在大型百貨公司內流連,這裏的百貨公司,指的是日本的。在百貨公司,即使不買東西,也可以快樂地逛上一整天。因為那裏,往往設有書店。即便是很高級的百貨公司,閑逛也不會有壓力。
    最近看日劇《仁》,裏頭古代場景很是眼熟,總覺得應是日光江戶村內拍攝的。此書也有提及日光江戶村。在日本旅行,最有印象的就是這個地方了,特好玩。即使我不諳日文,也被那些表演者逗得捧腹。

     

  •  

    很少看外國作品,除出課本上的,可能從未完整地讀過一本外國作品。(更正一下,是沒有完整地讀過一本國內出版的外國作品。)請原諒,對于那些四字以上的人名我天生有疏離感。
    此書是在面堂兄的書單上看到的。素來喜歡看人家讀些什么書,覺得有趣的話自己也會燃起閱讀的衝動。雖然,很多時候,結果都是……嗯,相對的。
    齣乎意料,此書很贊,我決定把此作者的其他遊記繫列全買下來。自己說過,追隨作者是盲目的,但是,對于此位作者,我願意。當然,前提是譯者也是夏菁的話。
    《挪威的森林》我買了,抓在手上看了幾頁,實在沒興趣繼續下去,一直擱至今天還沒有再拿起。我檢討過,自己並非小資的命,所以才不明白其中奧妙之處。
    不知道夏菁是否內地人,是的話,實在要膜拜一下。畢竟,這是成年以來第一次把國內齣版的繙譯作品從頭到尾一字不漏地看光了。
    不錯。真的不錯。

     

  •  

    先說明一下,這是本字帖,還不曾讀完,我打算由年頭讀至年尾的。
    年前恰好看到TVB《最緊要正字》的最終篇(好像是這個名字吧),裏頭有個題目是考瘦金體的。第一次看見瘦金體也是在電視上,CCTV的節目,初次相見,驚為天人(成語是這么用的嗎……),自此一直刻在心瓣上。這回再遇上,挑起了心癮,隔天便上AMAZON下定了。速度很快,兩天便到手了。書也有書的命運啊……
    很少買字帖,一來沒寫毛筆字的習慣,二來不懂訢賞。
    一直不喜歡自己的字體,雖不至難看,但不過是工整罷了,於我來說,遠遠不及,可惜,生性懶惰,又沒恆心,毛筆字就是隔著靴上的那點癢,時不撩撥一下。
    總覺得,作為皇帝,書畫有如此成就,亡國也是值得原諒的事情。
    有生之年,學會瘦金體……
    遂與願足矣。

     

  •  

    又上當了。
    之前看方的《關于方文山的素顏韻腳詩》感覺還好,于是,他新書齣爐時再次購買,在根本搞不清書究竟是寫些什么的時候。
    有時候,追作者是一個盲點。
    不能說毫無用處,只是不值那個價錢而已。
    把裏頭的歌詞用普通話唸完一遍的結果就是,我捏造了以下這個十三行——


    是誰透過窗
    在誤讀落日下的悲涼
    簷前鷰子仍成雙
    你我天各一方
    彫花馬繮
    勒出君昔日糢樣
    春絲綿密悠長
    吐露著愛的慌張
    誰人還在守望
    情書業已泛黃
    往事不堪思量
    獨蕊難吐芬芳
    緣是鏡花水月一場

     

  •  

    這本書,算是半讀半看完成的,讀的是文字,看的是畫。我還沒有讀畫的本事。
    嗯,這本書要是在書店內碰上,大抵隨便翻翻了事,可是在網上,一不小心就被那些廣告詞騙倒了。
    不否認那是個美麗的愛情故事,可是,它並不能打動我,又不是沒讀過愛情小說。有點懷疑,郵差怎么認得那些字?我當信差的話,看著那地址大概會非常苦惱吧。要是在中國,寫成那個樣子,早被烙上“地阯不詳”的蓋戳,根本就不存在鴻雁往來這回事,更不要說什么藝術品之類了。
    在信封上畫畫,我沒試過,但收過這樣的信封,大妞寄的,小狼狗很可愛呢,可是,信封在輾轉之間搞得臟兮兮的,讓我一直在扔與不扔的地帶中徘佪。
    有次在博客巴士看見某人士秀他繪製的信封,鋼筆繪成的崑蟲惟妙惟肖,實在討人喜歡。
    一直覺得學會畫畫是件美事,至少可以自娛。
    說起來,自己並不喜歡在信封上寫字,覺得不好看,是以經常找老爸代筆。
    如果學會畫畫就好了。
    嗯,如果。

     

  •  

    2010年1月15日,“讀本100”的第一本終于讀完。它是真正地讀,我大聲地一字一字地讀完畢。
    矢沢あい的《下弦の月 1》。日文版。
    “讀本100”是我跟小表妹今年開始的小遊戲。一年內閱讀100本書。她工作比較繁忙,所以借口只讀50本。希望明年不用借口。^^
    今年的閱讀書單花了一些時間終于整理好了,很刻意地挑了12本日文版漫畫來讀,一月一本。如開頭所言,是真正的讀,不查字典,不求甚解把漫畫裏頭的文字統統讀完。
    在朗讀期間,有了小驚喜——我居然居然……明白了第一集的梗概,內容至少讀懂了六七成。
    前些日子瞥過日語教科書的前言,提及學習時盡量少查字典,然后聯繫上下文猜測陌生詞滙的意思。很久之前也看過類似說法,不過是關于英語的。在我放棄字典的時候,竟然有收獲,實在是意外之喜。
    這本漫畫拿在手上也好幾次了,可是每次看的時候都必備字典,沒兩三頁我就舉手投降了,只好束之高閣。現在的甜頭,令我整個儿精神起來。
    今年,開卷有益。

     

  •  

    週一時,無意聽見同事說空腹吃芝痲可以改善白髮,馬上向靚女滙報。
    于是,週二早上,刷牙漱口後,喝了一杯白開水,然后把昨日已然炒香的芝痲送入口中,份量大概兩茶匙。
    白髮已經讓我被行了無數“注目禮”,也有不少白目的問我:你那撮白髮是否染的?
    去年末,白髮似乎有蔓延山頭之意,我是不太註重外貌,但身體是革命的本錢,這可不是玩笑,惜無良方可策。
    堅持三個月,看看奇蹟有沒有發生。

     

  •  

    突然發現,我手頭上這個還剩下幾十頁的筆記本用完後,就沒了。

    不是說就沒有新的筆記本了,是沒有我要用的那種筆記本了:最好是純色封面,開本為一本普通雜誌大小,厚,有橫格,不太白的紙,質地合適,不會洇墨。

    前段時間看保羅·奧斯特的小說《神諭之夜》,里面的主人公在一家中國人開的紙品店里買了一本藍色筆記本。這本筆記本之后所帶來的情節推進這裏就不提了,要說的是,我對那段關于筆記本的描述實在很有興趣。那是一種葡萄牙生産的已經絕版的筆記本,“硬面、格紋、綫裝、緻密不透水的紙質。我一拿到手上就知道自己會買一本。它看上去有點不花哨和繁復,讓人感覺質樸耐用,決不是那種你會當做禮物送人的本子。……第一次把筆記本掂在手里時,我忽然感到一陣莫名的惬意,幾乎是一種生理上的愉悅了。”

    喜歡筆記本的人太能理解那種遇到心儀的筆記本時那種“生理上的愉悅”。小說中店里那種葡萄牙生産的筆記本只剩下四本了,每本一種顔色:黑、紅、棕、藍。小說主人公買了一本藍色的。

    要我,四種都買下。現在手頭上用的這種,當時就有紅、藍、綠、紫四種,我只買了藍和綠兩種。有點后悔。

    《神諭之夜》里的那家紙品店有一個好名字,叫做“紙品宮殿”。前些天,為搜買筆記本,我去了一趟成都北城的荷花池,在一家家紙品店中找我要的那種筆記本。荷花池是小商品批發市場,賣紙品的小店們,都是挨在一起,一起搆成了一個“紙品宮殿”的感覺,雖然這個宮殿顯得過于淩亂和擁塞了。

    在六本筆記本到手之后,突然,我遇到了一本橘紅色的。它只有唯一的一本,插在一堆黑、褐、深藍、墨綠的筆記本中間,頗有一種驚艷的效果。我拿下它:小牛皮面,16開,300頁,紙很好,估計在80K以上,米白色。對于我來說,這是一本完美的筆記本。我拿到手上摩挲著,突然在十分喜歡的心境中辨析出一絲不安。我不知道這種不安來自哪裏,也許是它那種潤澤且鮮艷的橘紅刺激了我,但我得承認,這個時候我想起了《神諭之夜》中那本藍色筆記本帶來得一系列的厄運。我還得承認,我現在是有點迷信了,對于文字造成的讖語這種事,是寧可信其有的。

    我放下了那本橘紅色的筆記本。它是我近年來遇到的最讓我心儀的一本筆記本。我放棄了它,就是因為它是一種“最”。能夠繞開自己迷戀的對象,這是人到中年的修為,但經不得細想,細想就覺得很悲哀。

     

  •  

    二○○九年十二月三十一日,聚餐後獨個儿逛街,路過一書報攤,忽然想看看年末的《城畫》,被告知售罄。一眼掃過去,看到新一期的《花溪》,二○一○年一月版,竟然……竟然變成了大開本……我最討厭最討厭最討厭的那種版本……以為自己會很難過,畢竟已經是九年來習慣了的東西呢,可是,我居然有種如釋重負的感覺。終于,終于,不再擔心它被改版了……
    一直以來,對于“改變”這回事總是莫名地抗拒,甚至是恐懼。所以,我盡量讓自己不被改變。也因此,一直以來,我留在了原地。盡管有些時候……さびしいね——其實,沒有人是不變的。
    新的一年,不知不覺已經七八天了,還在適應中。改版後的雜誌還會繼續購買嗎?未知之數。但一定會去購買一本新的雜誌。新,不是它現在才出版發行,而是現在才開始購買,才開始翻讀。曾經愛不釋手的東西,一念間,學會了放手。執着的,慢慢地不再執着。孰好孰壞?天才曉得。即使是書籍,也有各自的命運呢。
    今天開始,學習放下,也學習不放棄。

     

  • 讀本100

    @2010-01-02 | 七分飽生活
    讀本100 編號 作者 書名 B001 梁文道 《我執》 B002 周曉楓 《雕花馬鞍》 B003 《收藏——時光的魔法書》 B004 韓少功 《山南水北》 B005 胡晴舫 《辦公室》 B006 池莉 《熬至滴水成珠》 B007 茂呂美耶 《字解日本》 B008 林夕 《曾經》 B009 龍應台 《目送》 B010 黎堅惠 《時裝時刻》 B011 安妮寶貝 《素年錦時》 B012 《蓮花》 B013 《清醒紀》 B014 吳蘇媚 《我的他,我的她》 B015 沈勝衣 《滿堂花醉》 B016 陳丹燕 《今晚去哪裏》 B017 董橋 《故事》 B018 —— 《日本隨筆經典》 B019 林文月 《京都一年》 B020 鞠慶 《天下廚房》 B021 安然 《聽愛》 B022 衛西諦 《未刪的文檔》 B023 落落 《須臾》 B024 《不朽》 B025 《塵埃星球》 B026 蔡康永 《有一天啊,寶寶》 B027 J.J.格兰维尔 《花樣女人》 B028 傾藍紫 《不如不遇傾城色》 B029 潘小松 《書夢依舊》 B030 (美)拉伯  《嗜書癮君子》 B031 方文山 《關于方文山的素顏韻腳詩》 B032 《中國風》 B033 (德)格兰钦 《信封》 B034 張燕淳 《日本四季》 B035 藝辛 《水蓼花》 B036 藍藍 《燕麥草》 B037 晴空藍 《小雜貨——日本》 B038 何其芳 《何其芳集》 B039 半夏 《蟲儿們》 B040 《果子市》 B041 李欣頻 《食物戀》 B042 馬家輝 《愛戀無聲》 B043 《江湖有事》 B044 朱天文 《花憶前身》 B045 蔣雅楠 《錦地繁花》 B046 綠妖 《闌珊紀》 B047 陳寧 《八月寧靜》 B048 潔塵 《碎舞——读画笔记》 B049 《黑夜里最黑的花》 B050 《日本耳語》 B051 —— 《觀賞花卉》草本編 B052 —— 《觀賞花卉》木本編 B053 —— 《常見野花》 B054 妹尾河童 《窺視日本》 B055 《窺視印度》 B056 《河童筆記本》 B057 橘子 《遇見》 B058 《貓愛上幸福,魚怎會知道》 B059 西炯子 《思春的少年 1》 B060 《思春的少年 2》 B061 (法)圣埃克苏佩里 《小王子》 B062 芳芳 《芳芳的巴黎日記》 B063 歐陽應霽 《尋常放蕩》 B064 《兩個人住》 B065 祝勇 《最后的罌粟》 B066 朱贏椿、周宗偉 《蟻囈》 B067 謝其章 《搜書記》 B068 高朗 《玫瑰物語》 B069 《水本無味》 B070 木心 《哥倫比亞的倒影》 B071 《素履之往》 B072 深藍 《愛情微涼》 B073 孟暉 《花間十六聲》 B074 —— 《詩情花意》 B075 (日)莫莉蓟野 《子貓絮語》 B076 《貓國物語》 B077 皇名月 《山に住む神》 B078 矢沢あい 《PARADISE KISS 1》 B079 《PARADISE KISS 2》 B080 《PARADISE KISS 3》 B081 《PARADISE KISS 4》 B082 《PARADISE KISS 5》 B083 《下弦の月 1》 B084 《下弦の月 2》 B085 《下弦の月 3》 B086 漆原 友紀  《蟲師 8》 B087 波津彬子 《雨柳堂夢咄 2》 B088 多田薰 《イタズラなKISS 4》 B089 B090 B091 B092 B093 B094 B095 B096 B097 B098 B099 B100 余12本今年購買。 這是和小表妹之間的小遊戲。
  •  

    午后的一段小插曲。男同事在笑著一女同事。
    然后她說:我是笨啊,所以要你說得清清楚楚才會明白。
    我笑,接口說:生了兩胎差不多就是這樣啦。
    女同事生氣了。
    我原意並非取笑她。因為之前在出入境時,主管常掛在嘴邊的話——生了孩子真的笨多了,我以前怎么怎么樣……一種非常驕傲的語氣。而隔壁旅遊部一女同事也說過,生了孩子真是變笨了……我會搭話是想解救她自嘲的話,你並不是笨,不過是生了孩子把養分給了他們而已。
    残念ですね。でも,我並沒解釋。
    新一年即將到來,“謹言慎行”這四字就送給自己吧。
    人生中,要學習的東西,真的很多很多。